top of page
Tämä sivusto on suunniteltu -verkkosivuston rakentajalla. Luo verkkosivustosi tänään.Aloita
.com
Voisiko Google hoitaa
homman?
Pipliaseurojen raamatunkäännöstyötä tekevät paikalliset kielenpuhujat, jotka puhuvat kieltä äidinkielenään. Raamatun kääntäminen on pitkäjänteistä ja ammattitaitoa vaativaa työtä. Keskimäärin koko Raamatun kääntäminen vie 12 vuotta. Suomen Pipliaseura tekee Yhtyneiden Raamattuseurojen verkostossa käännöstyön konsultointia, arvioi osaltaan hankkeita sekä tukee niitä taloudellisesti.
Kieli myös muuttuu. Jotta käännöksen kieli säilyy ajanmukaisena ja ymmärrettävänä, kaikilla kielillä tarvitaan raamatunkäännösten jatkuvaa uudistamista. Muutos näkyy havainnollisesti myös suomenkielisissä raamatunkäännöksissä.
Kuuntele Krista Kososen lukemana uutta UT2020 -käännöstä.
Entä miltä teksti kuulostaa GoogleN lukemana?
VOISIKO GOOGLE KÄÄNTÄÄ RAAMATUN?
Vertaile eri käännöksiä raamattu.fi -palvelussa
​
Psst...koko Uusi testamentti Kristan lukemana Piplia-sovelluksessa
Ketä kiinnostaa?
bottom of page